Ladda upp dina dokument, välj språk och ange önskat leveransdatum.
Få prisförslag från kvalificerade översättare som är lämpade just för ditt uppdrag.
Vi säkerställer att din översättning levereras i tid och enligt dina önskemål.
David Toll Stålbom Mycket bra och hjälpsamt, rekommenderas! Patrik Söderberg Schaedel Toppen! Jessica Axgart Enkel process. Tack för ett trevligt bemötande och översättning 🙏🏼 Sofie Karlsson Jag var imponerad över hur snabbt och enkelt det var att få min text översatt. Jag kommer definitivt att använda deras tjänster igen. Karen Ingelbo snabb och okomplicerat översättningsservice Chamiram Chamon Översättningen höll en hög kvalitet och levererades i tid 🙂👍 Lis-Marie Lindqvist Mycket bra. Snabb hantering. Bra bemötande
Att översätta en patentansökning kräver både språklig precision och en djup förståelse för juridiska och tekniska krav i olika länder. Många patentverk, juridiska instanser och företag kräver en översättning utförd av en auktoriserad översättare för att säkerställa att dokumentet är juridiskt giltigt och korrekt anpassat till det aktuella landets lagstiftning.
Eftersom terminologi, tekniska specifikationer och juridiska formuleringar varierar mellan olika länder är det avgörande att en sakkunnig översättare hanterar arbetet. En auktoriserad översättning av en patentansökning säkerställer att alla uppgifter, såsom beskrivning av uppfinningen, patentkrav och officiella stämplar, återges korrekt och att dokumentet får samma rättsliga status som originalet.
Vid internationella patentansökningar, juridiska tvister eller kontakt med myndigheter krävs ofta en översättning som uppfyller officiella krav. Genom att anlita en auktoriserad översättare minimeras risken för missförstånd eller förseningar i patentprocessen samtidigt som patentansökningen blir korrekt återgiven och giltig i det sammanhang där den ska användas.