Medicinsk översättning

Medicinska översättningar till och från flera språk – få prisförslag från fackmässiga översättare!
1

Ladda upp dina dokument, välj språk och ange önskat leveransdatum.

2

Få prisförslag från kvalificerade översättare som är lämpade just för ditt uppdrag.

3

Välj det alternativ som bäst passar din tidsram och budget.

Vad är medicinsk översättning?

Medicinsk översättning är en avancerad och specialiserad tjänst som säkerställer en korrekt och detaljerad överföring av information inom vårdsektorn, medicinsk forskning och läkemedelsindustrin. Eftersom medicinska texter ofta innehåller komplexa termer och tekniska begrepp, krävs det en översättare med både språklig expertis och gedigen kunskap om medicinsk terminologi.

Medicinsk översättning omfattar dokument som patientjournaler, medicinska rapporter, forskningsartiklar, bipacksedlar och regulatoriska ansökningar. För att säkerställa kvalitet och precision måste översättaren förstå både vetenskapliga begrepp och internationella regelverk.

Dessutom är kulturell anpassning en viktig del av medicinsk översättning. Språkliga nyanser och lokala medicinska riktlinjer kan påverka hur information tolkas. Detta är särskilt avgörande i patientinformation, där tydlighet och exakthet kan påverka både förståelsen och säkerheten.

medicinsk översättning

Professionell medicinsk översättning

Att anlita en erfaren och kvalificerad översättare är avgörande för att garantera att medicinska texter är både korrekta och lättbegripliga. En översättning som brister i noggrannhet kan leda till allvarliga konsekvenser, såsom missförstånd inom vården, förseningar i regulatoriska godkännanden eller skador på företagets rykte.

En professionell medicinsk översättare ser till att innehållet anpassas till rätt målgrupp – oavsett om det handlar om patienter, vårdpersonal eller myndigheter. Genom att följa branschens högsta kvalitetsstandarder säkerställs att den översatta texten är både korrekt och anpassad för sitt sammanhang.

Hur lång tid tar det att översätta medicinska dokument?

Tiden det tar att översätta medicinska dokument beror på dokumentets omfattning och komplexitet. Kortare dokument, såsom patientbroschyrer, kan ofta levereras inom 1–3 arbetsdagar, medan mer omfattande material, som kliniska studier eller regulatoriska ansökningar, kan ta flera veckor att slutföra.

Medicinsk översättning av dokument inom olika områden

Patientdokument

  • Patientjournaler

  • Utskrivningsbrev

  • Remisser

  • Dokument som rör patientens vård

Kliniska prövningar

  • Protokoll

  • Informerade samtycken

  • Rapporter

  • Dokument som rör kliniska studier

Läkemedelsinformation

  • Bipacksedlar

  • Produktresuméer

  • Marknadsföringsmaterial för läkemedel

Medicinteknisk utrustning

  • Bruksanvisningar

  • Manualer

  • Säkerhetsinformation för medicinsk utrustning.

Vetenskapliga artiklar

  • Medicinska forskningsartiklar och rapporter.

Ett enklare sätt att hitta översättare