Ladda upp dina dokument, välj språk och ange önskat leveransdatum.
Få prisförslag från kvalificerade översättare som är lämpade just för ditt uppdrag.
Vi säkerställer att din översättning levereras i tid och enligt dina önskemål.
Annika Östberg Snabb leverans och humana priser, samt trevlig kontakt, rekommenderas! Cristiana Margarita S Jättebra översatt och snabbt fixat. Sonia Kervatin Sofia Arsenovic David Toll Stålbom Mycket bra och hjälpsamt, rekommenderas! Patrik Söderberg Schaedel Toppen! Jessica Axgart Enkel process. Tack för ett trevligt bemötande och översättning 🙏🏼Visar våra senaste recensioner
Medicinsk översättning innebär att medicinska dokument återges korrekt mellan olika språk, med fokus på språklig precision och fackkunskap. Det kräver förståelse för medicinsk terminologi, regelverk och vårdpraxis – både nationellt och internationellt.
Vanliga dokument inkluderar patientjournaler, medicinska rapporter, bipacksedlar och regulatoriska ansökningar. För att översättningen ska vara tillförlitlig krävs mer än ordagrann översättning – innehållet måste tolkas rätt och anpassas efter mottagare och syfte.
Fel i medicinska översättningar kan få allvarliga konsekvenser för patientsäkerhet, behandling och tillståndsgivning – därför är medicinsk expertis avgörande.
En medicinsk översättning måste vara exakt, tydlig och anpassad efter målgruppen – oavsett om det gäller patienter, vårdpersonal eller tillsynsmyndigheter. Därför bör du anlita en översättare med medicinsk expertis.
En erfaren medicinsk översättare säkerställer att innehållet är korrekt, begripligt och följer branschens krav. Det bidrar till att informationen används rätt – i allt från vårdsituationer till regulatoriska processer.